
Определение пародии
Это – круто налившийся свист, Это – щёлканье сдавленных льдинок, Это – ночь, леденящая лист, Это – двух соловьёв поединок. Это – сладкий заглохший горох, Это – слёзы вселенной в лопатках, Это – с пультов и флейт – Фигаро Низвергается градом на грядку. Всё, что ночи так важно сыскать На глубоких купаленных доньях, И звезду донести до садка На трепещущих мокрых ладонях. Площе досок в воде – духота, Небосвод завалился ольхою, Этим звёздам к лицу б хохотать, Ан вселенная место глухое. Борис Пастернак, «Определение поэзии»Это – нервно исчёрканный лист, Это – в чашке измятый окурок, Это – c кистью малярной шаржист, Это – мутной воды каламбуры. Это – ловля ошибок и блох, Это – в кухне с утра опохмелки, Это – съеденный на ночь горох, Это – лезвия скрип по тарелке. Это – свет отражённый звезды, Это – свист вместо «Браво!» и «Awesome!», Это – юмор, что площе воды, Это – вместо духов – хлорофосом. Это – мудрость, что множит печаль, Это – поле, что просит прополки. Поэтическая пастораль, Где соседствуют овцы и волки.
Источник:
Игорь Южанин. Литературные пародии
Игорь Южанин. Литературные пародии
